sobota, 18 czerwca 2016

Za garść fistaszków (A Fistful of Monkeynuts', Per un pugno di arachidi).

Fot. Brykiet Noga.




Joe: On czuje się naprawdę podle.

Mężczyzna 2: He?

Joe: Mój muł. Zrozumcie on się naprawdę wkurzył, kiedy tak strzelaliście w jego nogi.

Mężczyzna 3: Hej. Żarty sobie stroisz?

Joe: Nie. Ja rozumiem, że się zabawialiście. Ale muł...On po prostu tego nie rozumie. No, ale jeżeli zechcecie przeprosić...



Bezimienny lub Joe.
(The Man With No Name or Joe)


Joe:...He's feeling real bad.

Man 3: Huh?

Joe: My mule. You see, he got all riled up when you men fired those shots at his feet.

Man 2: Hey, are you making some kind of joke?

JOE: No. See, I understand you men were just playin' around. But the mule, he just doesn't get it. Of course, if you were to all apologize...

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz